Luke 19:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
いよいよ都の近くにきて、それが見えたとき、そのために泣いて言われた、
Japanese (Colloquial version (1955))
いよいよ都の近くにきて、それが見えたとき、そのために泣いて言われた、
Japanese 1965
エルサレムに近くなったころ、都を見られたイエスは、その都のために泣いて、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
エルサレムに近づき、都が見えたとき、イエスはその都のために泣いて、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神殿の 都みやこエルサレムが一望できる場所にたどり着いた。ぽとっ、ぽとっ 「!」目下に広がる街をながめるイエスの 瞳ひとみから涙がこぼれていた――
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
さらにエルサレムに近づいた時、イエスは都をごらんになり、都のために涙をこぼされました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスはエルサレムのそばにまで来た。目の前に街が見えると彼は泣き始めた。