Luke 2:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして急いで行って、マリヤとヨセフ、また飼葉おけに寝かしてある幼な子を捜しあてた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして急いで行って、マリヤとヨセフ、また飼葉おけに寝かしてある幼な子を捜しあてた。
Japanese 1965
そして急いで行って、マリヤとヨセフと、飼葉おけに寝ておられるみどりごとを捜し当てた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして急いで行って、マリアとヨセフ、また飼い葉桶に寝かせてある乳飲み子を探し当てた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ベツレヘム町まで、羊飼いたちはとにかく、嬉しさのあまり笑いながら走った。はぁはぁ・・・・・・ やっとの事でマリヤとヨセフが泊まる 牧舎ぼくしゃを探し当てた。えさ箱の上では確かに赤ん坊が寝ている・・・。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
羊飼いたちは息せき切って町まで駆けて行き、ようやくヨセフとマリヤとを捜しあてました。飼葉おけには幼子が寝ていました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこで彼らは走って行き、マリアとヨセフが泊まる 牧舎ぼくしゃを見つけた。すると、餌箱えさばこの上には横になっている赤ん坊がいた。