Luke 2:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その時、エルサレムにシメオンという名の人がいた。この人は正しい信仰深い人で、イスラエルの慰められるのを待ち望んでいた。また聖霊が彼に宿っていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
その時、エルサレムにシメオンという名の人がいた。この人は正しい信仰深い人で、イスラエルの慰められるのを待ち望んでいた。また聖霊が彼に宿っていた。
Japanese 1965
そのとき、エルサレムにシメオンという人がいた。この人は正しい、敬虔な人で、イスラエルの慰められることを待ち望んでいた。聖霊が彼の上にとどまっておられた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そのとき、エルサレムにシメオンという人がいた。この人は正しい人で信仰があつく、イスラエルの慰められるのを待ち望み、聖霊が彼にとどまっていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
その日、神殿の 都みやこエルサレム―― ――シメオン―― 彼は、神に心を捧げる 善よき男だった。神の約束どおり、イスラエル国が救われることを心の底から待ち望んでいた。なんと 神の霊ホーリースピリットさえもが彼と共にいたのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その日、神殿には、エルサレムに住むシメオンという人がいました。信仰のあつい正しい人で、聖霊に満たされ、イスラエルにメシヤ(救い主)の来るのを待ち望んでいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神に献身的で善良な人であるシメオンという男性がエルサレムに住んでいた。彼は神がイスラエルを助けに来る、その時を待っていたのだ。聖霊ホーリースピリットが彼の元に来ると、