Luke 2:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ヨセフもダビデの家系であり、またその血統であったので、ガリラヤの町ナザレを出て、ユダヤのベツレヘムというダビデの町へ上って行った。
Japanese (Colloquial version (1955))
ヨセフもダビデの家系であり、またその血統であったので、ガリラヤの町ナザレを出て、ユダヤのベツレヘムというダビデの町へ上って行った。
Japanese 1965
ヨセフもガリラヤの町ナザレから、ユダヤのベツレヘムというダビデの町へ上って行った。彼は、ダビデの家系であり血筋でもあったので、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ヨセフもダビデの家に属し、その血筋であったので、ガリラヤの町ナザレから、ユダヤのベツレヘムというダビデの町へ上って行った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ガリラヤ地方にある丘の上のナザレ村―― 幸さいわいのマリヤの婚約者・ヨセフは、ユダヤ地方のベツレヘム町まで行かなければならなかった。ヨセフがダビデ大王の子孫だからである。100㎞強、南にあるベツレヘム町へ向けて出発した。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ヨセフは王家の血筋だったので、ガリラヤ地方のナザレから、ダビデ王の出身地ユダヤのベツレヘムまで行かなければなりません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこでヨセフはガリラヤ地方にある町のナザレ村を出ると、ユダヤにあるベツレヘムの町に行った。その町はダビデの町として知られていた。ヨセフはダビデの家系から来ていたのでその町に行ったのだ。