Luke 2:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして道連れの中にいることと思いこんで、一日路を行ってしまい、それから、親族や知人の中を捜しはじめたが、
Japanese (Colloquial version (1955))
そして道連れの中にいることと思いこんで、一日路を行ってしまい、それから、親族や知人の中を捜しはじめたが、
Japanese 1965
イエスが一行の中にいるものと思って、一日の道のりを行った。それから、親族や知人の中を捜し回ったが、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスが道連れの中にいるものと思い、一日分の道のりを行ってしまい、それから、親類や知人の間を捜し回ったが、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
他の人と一緒にいるのだろうと大して気にも留めず、1日もの間旅を続けた―― 【祭に参列する人たちは、道中、強盗から身を守るために、しばしばキャラバン隊を組んで旅をした。ほとんどの場合は、女や子どもをキャラバン隊の先頭にし、男は最後尾についた。12歳の男子は、どちらの集団にいることもできたので、マリヤもヨセフも、イエスはもう一方の集団にいると思ったのであろう】 しかし、異変に気付いた両親は、親戚や友人家族の集団の中を探し始めた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
てっきりほかの人たちといっしょに帰っているものと考え、気にもとめず、その日一日、旅を続けました。ところが、夕方になってもイエスの姿が見あたりません。あわてて、親族や友人たちの間を捜し始めました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らは一日中旅を続け、イエスがグループの中に一緒にいると思っていたのだ。イエスがいないことに気付いた彼らは、家族や親しい友人の中から彼を探し始めた。