Luke 20:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
死人がよみがえることは、モーセも柴の篇で、主を『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』と呼んで、これを示した。
Japanese (Colloquial version (1955))
死人がよみがえることは、モーセも柴の篇で、主を『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』と呼んで、これを示した。
Japanese 1965
それに、死人がよみがえることについては、モーセも柴の個所で、主を、『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神。』と呼んで、このことを示しました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
死者が復活することは、モーセも『柴』の個所で、主をアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神と呼んで、示している。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
あなたがたも信じる預言者・モーセが、生き返ることを示したではないですか!モーセが燃える 柴しばについて、“神は、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの“神であった”ではなく、“神である”と。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、あなたがたがほんとうに聞きたいのは、復活があるかないかということでしょう。モーセ自身は何と書き残していますか。燃えさかる柴の中に現れた神とお会いした時、モーセは神を、『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』 と呼びました。主を彼らの神と呼んでいる以上、彼らは生きているはずです。神は死んだ者の神ではありません。神に対して、みなが生きているのです。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
モーセは人々が死から復活していることをハッキリと示した。モーセが燃える 柴しばについて書いた時、王である神はアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神であると言った。