Luke 21:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その日には、身重の女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。地上には大きな苦難があり、この民にはみ怒りが臨み、
Japanese (Colloquial version (1955))
その日には、身重の女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。地上には大きな苦難があり、この民にはみ怒りが臨み、
Japanese 1965
その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。この地に大きな苦難が臨み、この民に御怒りが臨むからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それらの日には、身重の女と乳飲み子を持つ女は不幸だ。この地には大きな苦しみがあり、この民には神の怒りが下るからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
その日、妊婦や赤ん坊を持つ母にとっては、特につらい時期になる・・・!そう、神の 憤いきどおりが降り注がれる最悪な時代がこの地に訪れるからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その日、妊娠している女と乳飲み子をかかえた母親はかわいそうです。この国に大きな苦難がふりかかり、神の怒りが下るからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その期間、この地にとってはすごく悪い時期となる。妊娠している女性や赤ちゃんがいるお母さんにとっては大変な時だ。なぜなら、この地の人たちに対して神が怒りを下すからだ。