Luke 23:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは女たちの方に振りむいて言われた、「エルサレムの娘たちよ、わたしのために泣くな。むしろ、あなたがた自身のため、また自分の子供たちのために泣くがよい。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは女たちの方に振りむいて言われた、「エルサレムの娘たちよ、わたしのために泣くな。むしろ、あなたがた自身のため、また自分の子供たちのために泣くがよい。
Japanese 1965
しかしイエスは、女たちのほうに向いて、こう言われた。「エルサレムの娘たち。わたしのことで泣いてはいけない。むしろ自分自身と、自分の子どもたちのことのために泣きなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは婦人たちの方を振り向いて言われた。「エルサレムの娘たち、わたしのために泣くな。むしろ、自分と自分の子供たちのために泣け。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
すると、イエスが振り返った! 「エルサレムの女たちよ・・・その涙は、俺ではなく、自身と子のためにとっとけ・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスは女たちのほうをふり向き、とぎれとぎれに言われました。「エルサレムの娘たちよ。わたしのために泣いてはならない。自分と、自分の子どもたちのために泣きなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だが、イエスは彼らの方に向いてこう言った。「エルサレムの女性たち、わたしのために泣かないでくれ。むしろ、自分自身と自分の子供たちのために涙を流してくれ。