Luke 24:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
こう言って、モーセやすべての預言者からはじめて、聖書全体にわたり、ご自身についてしるしてある事どもを、説きあかされた。
Japanese (Colloquial version (1955))
こう言って、モーセやすべての預言者からはじめて、聖書全体にわたり、ご自身についてしるしてある事どもを、説きあかされた。
Japanese 1965
それから、イエスは、モーセおよびすべての預言者から始めて、聖書全体の中で、ご自分について書いてある事がらを彼らに説き明かされた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、モーセとすべての預言者から始めて、聖書全体にわたり、御自分について書かれていることを説明された。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それからイエスは、預言者モーセの書を始め、聖書に記された預言者のことばを借りて、自分について説き明かした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それからイエスは、創世記から始めて、聖書(旧約)全体にわたって次々と預言者のことばを引用しては、救い主についての教えを説き明かされました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それからイエスは自分自身について書かれた聖書箇所について説明し始めた。彼はモーセの書から始めて、全ての預言者がイエスについて記していたことを説明したのだ。