Luke 24:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは喜びのあまり、まだ信じられないで不思議に思っていると、イエスが「ここに何か食物があるか」と言われた。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは喜びのあまり、まだ信じられないで不思議に思っていると、イエスが「ここに何か食物があるか」と言われた。
Japanese 1965
***
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らが喜びのあまりまだ信じられず、不思議がっているので、イエスは、「ここに何か食べ物があるか」と言われた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「イ、イエスだああああああ!!!」一味はイエスが生きているのを見て、死ぬほど嬉しかった!しかし、それと同時にウソのような現実に実感が湧かない・・・それをよそにイエスは、「腹が減った!食い物はねぇのか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
弟子たちは、うれしいけれども、まだ半信半疑です。心を決めかねて、ぼう然としていました。それでイエスは、「何か食べ物がありますか」とお尋ねになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
弟子たちはイエスが生きているのを見て驚き、本当に嬉しかった!しかし、彼らはまだ自分たちが見ているものを信じきることができなかった。イエスは彼らに言った。「何か食べる物はないか?」