Luke 4:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すると、彼らはみなイエスをほめ、またその口から出て来るめぐみの言葉に感嘆して言った、「この人はヨセフの子ではないか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
すると、彼らはみなイエスをほめ、またその口から出て来るめぐみの言葉に感嘆して言った、「この人はヨセフの子ではないか」。
Japanese 1965
みなイエスをほめ、その口から出て来る恵みのことばに驚いた。そしてまた、「この人は、ヨセフの子ではないか。」と彼らは言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
皆はイエスをほめ、その口から出る恵み深い言葉に驚いて言った。「この人はヨセフの子ではないか。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「!!!」イエスの言葉に人々は魅了された。彼の言動の素晴らしさは、鳥肌ものだった。「おい、どういうこった!あいつぁ大工を 生業なりわいとしたヨセフのせがれだろ?」周りにいた人たちは、ひそひそ言い始めた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
人々はみなイエスをほめ、そのことばのすばらしさに驚きました。しかし一方では、「いったいどうなっているのだ。ただのヨセフのせがれではないか」とささやき合いました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこにいる誰もが、イエスの言ったことを 称賛しょうさんし、イエスの語った素晴らしいことばに驚いた。彼らは言った。「でも彼って、あのヨセフの息子じゃなかったか?」