Luke 4:38 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは会堂を出てシモンの家におはいりになった。ところがシモンのしゅうとめが高い熱を病んでいたので、人々は彼女のためにイエスにお願いした。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは会堂を出てシモンの家におはいりになった。ところがシモンのしゅうとめが高い熱を病んでいたので、人々は彼女のためにイエスにお願いした。
Japanese 1965
イエスは立ち上がって会堂を出て、シモンの家にはいられた。すると、シモンのしゅうとめが、ひどい熱で苦しんでいた。人々は彼女のためにイエスにお願いした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは会堂を立ち去り、シモンの家にお入りになった。シモンのしゅうとめが高い熱に苦しんでいたので、人々は彼女のことをイエスに頼んだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスは ユダヤ集会所シナゴグをあとにした。向かったのは、後に岩のぺテロと呼ばれるシモンの家。その頃―― はぁはぁ、う゛ッ・・・ シモンの家ではシモンの義理の母が高熱を出していたのだ!シモン家にいた者たちは、イエスに助けを求めた。最近噂のイエスになら何かができると思ったのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その日イエスは、会堂からシモン(ペテロ)の家へ行かれました。すると、シモンのしゅうとめが高熱にうなされているところでした。「お願いです。治してやってください」と人々に頼まれて、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは ユダヤ集会所シナゴグを出て、シモンの家へと向かった。シモンの義理の母は病気で高熱があった。そして、彼らはイエスに助けを求めた。