Luke 5:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたの罪はゆるされたと言うのと、起きて歩けと言うのと、どちらがたやすいか。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたの罪はゆるされたと言うのと、起きて歩けと言うのと、どちらがたやすいか。
Japanese 1965
『あなたの罪は赦された。』と言うのと、『起きて歩け。』と言うのと、どちらがやさしいか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
『あなたの罪は赦された』と言うのと、『起きて歩け』と言うのと、どちらが易しいか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
言うのは簡単だと思ったか?赦されたかどうかなど、分かりっこないと。それならこの動けない男に立って歩けと命じたらどうだ?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この人に、『あなたの罪は赦されました』と言うのと、『起きて歩きなさい』と言うのと、どちらがむずかしいですか。わたしは病気を治す力も、罪を赦す権威も持っているのです。それを証明してみせましょう」と言い、中風の男に、「さあ、起きなさい。床をたたんで、家に帰りなさい」とお命じになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
言うのは簡単だと思ったか? 赦ゆるされたかどうかなど分かりっこないと。それならこの動けない男にわたしが今、立ってそして歩けと命じたらどうだ?