Luke 6:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
なぜ、兄弟の目にあるちりを見ながら、自分の目にある梁を認めないのか。
Japanese (Colloquial version (1955))
なぜ、兄弟の目にあるちりを見ながら、自分の目にある梁を認めないのか。
Japanese 1965
あなたは、兄弟の目にあるちりが見えながら、どうして自分の目にある梁には気がつかないのですか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたは、兄弟の目にあるおが屑は見えるのに、なぜ自分の目の中の丸太に気づかないのか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
なぜ友人の目にある小さなホコリは見えるのに、自分の目にあるおっきなゴミくずには気付かない?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
また、自分の目に大きなごみが入っているのに、どうしてほかの人の目の中にある、小さなちりを気にするのでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
なぜ友人の目にある小さなホコリは見えるのに、自分の目にあるおっきなゴミくずには気付かない?