Luke 7:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスを招いたパリサイ人がそれを見て、心の中で言った、「もしこの人が預言者であるなら、自分にさわっている女がだれだか、どんな女かわかるはずだ。それは罪の女なのだから」。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスを招いたパリサイ人がそれを見て、心の中で言った、「もしこの人が預言者であるなら、自分にさわっている女がだれだか、どんな女かわかるはずだ。それは罪の女なのだから」。
Japanese 1965
イエスを招いたパリサイ人は、これを見て、「この方がもし預言者なら、自分にさわっている女がだれで、どんな女であるか知っておられるはずだ。この女は罪深い者なのだから。」と心ひそかに思っていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスを招待したファリサイ派の人はこれを見て、「この人がもし預言者なら、自分に触れている女がだれで、どんな人か分かるはずだ。罪深い女なのに」と思った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
シモンはこの様子をじっくり見ていた。(もし、この人が本当に預言者なら、自分に触れている女が遊女、つまり罪人であることが分かるはずだ・・・)
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスを招待したパリサイ人はこの出来事を見て、「これで、やつが預言者でないことがはっきりした。もしほんとうに神から遣わされた者なら、この女の正体がわかるはずだから」とひそかに思いました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスを家にン招いたシモンはこの様子をじっくり見ていた。そして心でこう思っていた・・・(もし、この人が本当に預言者なら、自分に触れている女が遊女、つまり罪人であることが分かるはずだ。)