Luke 8:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、大ぜいの群衆が集まり、その上、町々からの人たちがイエスのところに、ぞくぞくと押し寄せてきたので、一つの譬で話をされた、
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、大ぜいの群衆が集まり、その上、町々からの人たちがイエスのところに、ぞくぞくと押し寄せてきたので、一つの譬で話をされた、
Japanese 1965
さて、大ぜいの人の群れが集まり、また方々の町からも人々がみもとにやって来たので、イエスはたとえを用いて話された。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
大勢の群衆が集まり、方々の町から人々がそばに来たので、イエスはたとえを用いてお話しになった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
大勢の人々が、自分たちの町や村からイエスの後を追ってついてきた。イエスは、集まって来た群衆にある物語を話した――
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ある日、話を聞こうと、大ぜいの群衆が町々村々から押しかけたので、イエスはこんなたとえ話をなさいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
大勢の人々が、自分たちの町や村からやって来てイエスの後についてきていた。イエスは、集まって来た群衆にある 物語ストーリーを話した。