Luke 8:49 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスがまだ話しておられるうちに、会堂司の家から人がきて、「お嬢さんはなくなられました。この上、先生を煩わすには及びません」と言った。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスがまだ話しておられるうちに、会堂司の家から人がきて、「お嬢さんはなくなられました。この上、先生を煩わすには及びません」と言った。
Japanese 1965
イエスがまだ話しておられるときに、会堂管理者の家から人が来て言った。「あなたのお嬢さんはなくなりました。もう、先生を煩わすことはありません。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスがまだ話しておられるときに、会堂長の家から人が来て言った。「お嬢さんは亡くなりました。この上、先生を煩わすことはありません。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
——イエスが女と話している最中のことだった・・・ 会堂長の家から何やらよからん表情をした人が出てきた・・・ 「お嬢さんは息をひきとられました・・・もう・・・先生をわずらわせる必要はないかと・・・」あ、あ゛、あ゛・・・・・・その瞬間、ヤイロの頭は真っ白。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
まだイエスが話し終えないうちに、ヤイロの家から使いの者が駆けつけ、主人にこう言いました。「だんな様! お嬢様は、たった今お亡くなりになりました。先生にわざわざおいでいただいても、手遅れでございます。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスがまだ話している間に、誰かが会堂長の家からやって来て言った。「お嬢さんが息をひきとられました。先生の手をわずらわせる必要はもうないかと・・・」