Luke 9:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
というのは、男が五千人ばかりもいたからである。しかしイエスは弟子たちに言われた、「人々をおおよそ五十人ずつの組にして、すわらせなさい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
というのは、男が五千人ばかりもいたからである。しかしイエスは弟子たちに言われた、「人々をおおよそ五十人ずつの組にして、すわらせなさい」。
Japanese 1965
それは、男だけでおよそ五千人もいたからである。しかしイエスは、弟子たちに言われた。「人々を、五十人ぐらいずつ組にしてすわらせなさい。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
というのは、男が五千人ほどいたからである。イエスは弟子たちに、「人々を五十人ぐらいずつ組にして座らせなさい」と言われた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
群衆の数は男だけでも5000人はいるのだから、使徒たちがこう反応するのも無理はない。「およそ50人ずつのグループになって、座るように伝えてくれ」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こう言うのも、むりはありません。男だけでも五千人はいたのですから。しかし、イエスは、「さあ、みんなを五十人ぐらいずつに分けて座らせなさい」と言われます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
(そこには5000人ほどの男たちがいた。)イエスは弟子たちに言った。「じゃあ、みんなを50人ずつのグループにして座らせるように伝えてくれ」