Luke 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスがひとりで祈っておられたとき、弟子たちが近くにいたので、彼らに尋ねて言われた、「群衆はわたしをだれと言っているか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスがひとりで祈っておられたとき、弟子たちが近くにいたので、彼らに尋ねて言われた、「群衆はわたしをだれと言っているか」。
Japanese 1965
さて、イエスがひとりで祈っておられたとき、弟子たちがいっしょにいた。イエスは彼らに尋ねて言われた。「群衆はわたしのことをだれだと言っていますか。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスがひとりで祈っておられたとき、弟子たちは共にいた。そこでイエスは、「群衆は、わたしのことを何者だと言っているか」とお尋ねになった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスが一人祈っている時だった―― 使徒たちがイエスのもとにやってきた。「人は、俺のことを誰だと言っている?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ある日のこと、イエスは一人で祈っておられました。弟子たちは少し離れた所で待っていましたが、しばらくして、イエスは彼らに、「人々は、わたしのことをだれだと言っていますか」とお尋ねになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ある日、イエスは1人で祈っていた。彼の弟子たちはそこに集まったので、イエスは彼らに聞いた。「人は俺を誰だと言ってる?」