Luke 9:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
霊が取りつきますと、彼は急に叫び出すのです。それから、霊は彼をひきつけさせて、あわを吹かせ、彼を弱り果てさせて、なかなか出て行かないのです。
Japanese (Colloquial version (1955))
霊が取りつきますと、彼は急に叫び出すのです。それから、霊は彼をひきつけさせて、あわを吹かせ、彼を弱り果てさせて、なかなか出て行かないのです。
Japanese 1965
ご覧ください。霊がこの子に取りつきますと、突然叫び出すのです。そしてひきつけさせてあわを吹かせ、かき裂いて、なかなか離れようとしません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
悪霊が取りつくと、この子は突然叫びだします。悪霊はこの子にけいれんを起こさせて泡を吹かせ、さんざん苦しめて、なかなか離れません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
憎い、悪魔は、息子を叫び狂わせながら、口から泡を吹くほどにドンッと地面に投げ倒し、歯ぎしりをして硬直させやがるんです・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ひとたび悪霊が取りつくと、大声で叫びだし、ひきつけを起こして口からあわを吹かせ、なかなか離れようとしません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
悪霊が息子に取り 憑ついて叫んでは、自分で自分を制御できず、口から泡を吹いてるんです。悪霊が息子を傷つけて、彼から離れようとしません。