Luke 9:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、彼らはなんのことかわからなかった。それが彼らに隠されていて、悟ることができなかったのである。また彼らはそのことについて尋ねるのを恐れていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、彼らはなんのことかわからなかった。それが彼らに隠されていて、悟ることができなかったのである。また彼らはそのことについて尋ねるのを恐れていた。
Japanese 1965
しかし、弟子たちは、このみことばが理解できなかった。このみことばの意味は、わからないように、彼らから隠されていたのである。また彼らは、このみことばについてイエスに尋ねるのを恐れた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弟子たちはその言葉が分からなかった。彼らには理解できないように隠されていたのである。彼らは、怖くてその言葉について尋ねられなかった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「・・・?」一味は、イエスの言いたいことがさっぱり理解できない。まだ理解できぬよう、言葉の真意が隠されていたからだ。ただならぬイエスの気迫に圧倒され、誰も質問しようとは思えなかった。恐れ多かったのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ところが弟子たちには、何のことを言っているのかさっぱりわかりませんでした。このことばの真意が隠されていたからです。それに、聞き返すのもこわかったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だが、弟子たちはイエスの言っている意味が理解できなかった。彼らにはその意味が隠されていたのだ。そしてまた、彼らはイエスの言ったことに対して質問をすることを恐れていたのだ。