Mark 1:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「ナザレのイエスよ、あなたはわたしたちとなんの係わりがあるのです。わたしたちを滅ぼしにこられたのですか。あなたがどなたであるか、わかっています。神の聖者です」。
Japanese (Colloquial version (1955))
「ナザレのイエスよ、あなたはわたしたちとなんの係わりがあるのです。わたしたちを滅ぼしにこられたのですか。あなたがどなたであるか、わかっています。神の聖者です」。
Japanese 1965
「ナザレの人イエス。いったい私たちに何をしようというのです。あなたは私たちを滅ぼしに来たのでしょう。私はあなたがどなたか知っています。神の聖者です。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「ナザレのイエス、かまわないでくれ。我々を滅ぼしに来たのか。正体は分かっている。神の聖者だ。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「ナ゛ァザレノイェズゥダト・・・!?ナ゛ッナゼココニイル?我々ヲ滅ボス気カ、アァ?俺ハ知ッテルゾォ!!ハァハァ・・・オマエハ神ノ聖者ダァ〰〰!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「おい、ナザレのイエス! おれたちをどうしようというんだ。おれたちを滅ぼすために来たんだろう。あんたのことはよく知ってるぜ。そうとも、神の聖なる御子よ!」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「ナザレのイエスめ、何の用でこんなところに来た?さては俺たちを滅ぼしに来たのか?お前の正体などすでにお見通しだぞ。神の聖なる者め」