Mark 10:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それを見てイエスは憤り、彼らに言われた、「幼な子らをわたしの所に来るままにしておきなさい。止めてはならない。神の国はこのような者の国である。
Japanese (Colloquial version (1955))
それを見てイエスは憤り、彼らに言われた、「幼な子らをわたしの所に来るままにしておきなさい。止めてはならない。神の国はこのような者の国である。
Japanese 1965
イエスはそれをご覧になり、憤って、彼らに言われた。「子どもたちを、わたしのところに来させなさい。止めてはいけません。神の国は、このような者たちのものです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、イエスはこれを見て憤り、弟子たちに言われた。「子供たちをわたしのところに来させなさい。妨げてはならない。神の国はこのような者たちのものである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――「!」「止めるなッ!!!」イエスの目からは火が立ちのぼるようだった。「子どもたちを通せ・・・まるで神の国民のようである子どもたちを。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それをごらんになったイエスは、憤って弟子たちをおしかりになりました。「子どもたちを自由に来させなさい。神の国は、この子どもたちのような者の国なのです。追い払うなど、とんでもないことです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスはこれを見て腹を立てた。そこでイエスは弟子たちに言った。「子供たちを通せ!彼らを止めるな!神の王国は子供たちのような人のためにある。