Mark 10:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスが道に出て行かれると、ひとりの人が走り寄り、みまえにひざまずいて尋ねた、「よき師よ、永遠の生命を受けるために、何をしたらよいでしょうか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスが道に出て行かれると、ひとりの人が走り寄り、みまえにひざまずいて尋ねた、「よき師よ、永遠の生命を受けるために、何をしたらよいでしょうか」。
Japanese 1965
イエスが道に出て行かれると、ひとりの人が走り寄って、御前にひざまずいて、尋ねた。「尊い先生。永遠のいのちを自分のものとして受けるためには、私は何をしたらよいでしょうか。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスが旅に出ようとされると、ある人が走り寄って、ひざまずいて尋ねた。「善い先生、永遠の命を受け継ぐには、何をすればよいでしょうか。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスがその場から立ち去ろうとすると、ある男が駆け寄って来て、イエスの前にひざまづいた。「聖きよき教師よ、私が 永遠の命エターナルライフを得るためには、どうすればよいのでしょうか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスが道に出て行くと、一人の人が走り寄ってひざまずき、「先生。あなたは尊いお方です。お教えください。天国に入るにはどうしたらよいでしょうか」と尋ねました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスがその場から立ち去ろうとすると、ある男が駆け寄ってイエスの前にひざまづいて、聞いた。「素晴らしい先生!私が永遠の命を得るためには、私は何をしなければなりませんか?」