Mark 12:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
死人がよみがえることについては、モーセの書の柴の篇で、神がモーセに仰せられた言葉を読んだことがないのか。『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』とあるではないか。
Japanese (Colloquial version (1955))
死人がよみがえることについては、モーセの書の柴の篇で、神がモーセに仰せられた言葉を読んだことがないのか。『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』とあるではないか。
Japanese 1965
それに、死人がよみがえることについては、モーセの書にある柴の個所で、神がモーセにどう語られたか、あなたがたは読んだことがないのですか。『わたしは、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。』とあります。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
死者が復活することについては、モーセの書の『柴』の個所で、神がモーセにどう言われたか、読んだことがないのか。『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』とあるではないか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
聖書を読んだことがないのか?モーセの書には、燃える 柴しばの中から神がモーセに語った言葉が記されている。『私はアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神であったではなく、神である』とな。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それに、復活のあるなしについては、聖書の、モーセと燃える柴の箇所を読んだことがないのですか。神はモーセに、『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』 と言われました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
死から復活することについて神が何と言っているかは読んでいるはずだ!?モーセが燃える 柴しばについて書いた本の中で、神はモーセにこう言ったと書かれている。『わたしはアブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である』と。