Mark 13:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスが宮から出て行かれるとき、弟子のひとりが言った、「先生、ごらんなさい。なんという見事な石、なんという立派な建物でしょう」。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスが宮から出て行かれるとき、弟子のひとりが言った、「先生、ごらんなさい。なんという見事な石、なんという立派な建物でしょう」。
Japanese 1965
イエスが、宮から出て行かれるとき、弟子のひとりがイエスに言った。「先生。これはまあ、何とみごとな石でしょう。何とすばらしい建物でしょう。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスが神殿の境内を出て行かれるとき、弟子の一人が言った。「先生、御覧ください。なんとすばらしい石、なんとすばらしい建物でしょう。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスが神殿から出ていくと―― 「うっわー!先生、あれ見ってください!あのおおっきな、いしぃ〰〰!こりゃあ立派な建物だッ!」建物が並んでいるのを見かけた一味は目をキラキラ輝かせた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスが宮から出ようとしておられた時、弟子の一人が言いました。「先生。これはまあ、なんと美しい建物でしょう。なんと見事な石でしょう。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスが神殿の 敷地内しきちないから出ていくと、弟子の1人が言った。「先生、あの大きな石を見て下さい!こりゃ美しい建物だ!」