Mark 13:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。またあちこちに地震があり、またききんが起るであろう。これらは産みの苦しみの初めである。
Japanese (Colloquial version (1955))
民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。またあちこちに地震があり、またききんが起るであろう。これらは産みの苦しみの初めである。
Japanese 1965
民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、方々に地震があり、ききんも起こるはずだからです。これらのことは、産みの苦しみの初めです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
民は民に、国は国に敵対して立ち上がり、方々に地震があり、飢饉が起こる。これらは産みの苦しみの始まりである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
民族は民族に、国々は国々に敵対して立ち上がり、食糧は底をつき、人は飢えに苦しんだり、あらゆる場所で地震が起きたりするが、陣痛のようにほんの始まりでしかない・・・!!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、至る所で地震やききんが起こります。しかしこれらはみな、やがて襲って来る苦しみの、ほんの始まりにすぎないのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
国々は他の国々と戦い、王国は他の王国と戦う。食料不足が起こり、地震があらゆる場所で起こる時がくる。しかし、これらはただの始まりにしか過ぎない。女性が出産する初期の痛みのようで、最初の段階ってことだ!」