Mark 14:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、一同はゲツセマネという所にきた。そしてイエスは弟子たちに言われた、「わたしが祈っている間、ここにすわっていなさい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、一同はゲツセマネという所にきた。そしてイエスは弟子たちに言われた、「わたしが祈っている間、ここにすわっていなさい」。
Japanese 1965
ゲツセマネという所に来て、イエスは弟子たちに言われた。「わたしが祈る間、ここにすわっていなさい。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
一同がゲツセマネという所に来ると、イエスは弟子たちに、「わたしが祈っている間、ここに座っていなさい」と言われた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスと仲間たちはゲツセマネ園に行った―― ――「祈ってくるから、ここに座っててくれ」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
さて一同は、オリーブの木の茂っている、ゲツセマネと呼ばれる園にやって来ました。「わたしが向こうで祈っている間、ここに座っていなさい。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスと弟子たちはゲツセマネと呼ばれている場所に行った。イエスは彼らに言った。「祈ってくるから、ここに座っていてくれ」