Mark 14:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
するとイエスは言われた、「するままにさせておきなさい。なぜ女を困らせるのか。わたしによい事をしてくれたのだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
するとイエスは言われた、「するままにさせておきなさい。なぜ女を困らせるのか。わたしによい事をしてくれたのだ。
Japanese 1965
すると、イエスは言われた。「そのままにしておきなさい。なぜこの人を困らせるのですか。わたしのために、りっぱなことをしてくれたのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは言われた。「するままにさせておきなさい。なぜ、この人を困らせるのか。わたしに良いことをしてくれたのだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「やめろッ。俺のためによくしてくれたっていうのに、なぜ彼女を責める?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかしイエスは、彼らに言われました。「彼女のするままにさせておきなさい。良いことをしてくれたのに、なぜ非難するのですか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
するとイエスは、「やめろ!俺のために良くしてくれたというのに、なぜ彼女を責めるのだ?