Mark 14:61 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、イエスは黙っていて、何もお答えにならなかった。大祭司は再び聞きただして言った、「あなたは、ほむべき者の子、キリストであるか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、イエスは黙っていて、何もお答えにならなかった。大祭司は再び聞きただして言った、「あなたは、ほむべき者の子、キリストであるか」。
Japanese 1965
しかし、イエスは黙ったままで、何もお答えにならなかった。大祭司は、さらにイエスに尋ねて言った。「あなたは、ほむべき方の子、キリストですか。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、イエスは黙り続け何もお答えにならなかった。そこで、重ねて大祭司は尋ね、「お前はほむべき方の子、メシアなのか」と言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「・・・・・・」しかし、質問に答える気配が全くないイエスに、大祭司は別の質問をした。「君は 創造主かみの子、救世主キリストなのですか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスは、ひとこともお答えになりません。大祭司は続けて、「おまえは神の子、キリストなのか」と尋ねました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、質問に答える気配が全くないイエスに、大祭司は別の質問をした。「君は神の子、救い主メシアなのですか?」