Mark 15:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
夜が明けるとすぐ、祭司長たちは長老、律法学者たち、および全議会と協議をこらした末、イエスを縛って引き出し、ピラトに渡した。
Japanese (Colloquial version (1955))
夜が明けるとすぐ、祭司長たちは長老、律法学者たち、および全議会と協議をこらした末、イエスを縛って引き出し、ピラトに渡した。
Japanese 1965
夜が明けるとすぐに、祭司長たちをはじめ、長老、律法学者たちと、全議会とは協議をこらしたすえ、イエスを縛って連れ出し、ピラトに引き渡した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
夜が明けるとすぐ、祭司長たちは、長老や律法学者たちと共に、つまり最高法院全体で相談した後、イエスを縛って引いて行き、ピラトに渡した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
夜明けごろのことだった―― この者の処分を決定いたします・・・!!! 祭司や長老たち、掟の学者、最高議会の議員たちは、イエスの処刑の判決に対し、満足げに立ち上がって拍手した。そうとなると、待ってはいられない。さっそくピラト総督のもとにイエスを連行した。「閣下、騒動を起こしているイエスを連れてまいりました」「うむ」イエスは、ピラト総督の前へと突き出された。――ピラト総督――
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
朝早く、祭司長と長老、それにユダヤ教の教師たちからなる最高議会の全議員が、次の手はずをあれこれ協議した結果、イエスを縛ったまま、ローマ総督ピラトに引き渡すことに決まりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
早朝、祭司長や長老たち、また 掟おきての学者たちや最高審議会の議員たちは、イエスを処刑すると決めていた!彼を縛って、さっそくピラト総督のもとへイエスを連行した。