Mark 16:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
弟子たちは出て行って、至る所で福音を宣べ伝えた。主も彼らと共に働き、御言に伴うしるしをもって、その確かなことをお示しになった。〕
Japanese (Colloquial version (1955))
弟子たちは出て行って、至る所で福音を宣べ伝えた。主も彼らと共に働き、御言に伴うしるしをもって、その確かなことをお示しになった。〕
Japanese 1965
そこで、彼らは出て行って、至る所で福音を宣べ伝えた。主は彼らとともに働き、みことばに伴うしるしをもって、みことばを確かなものとされた。] 別の追加文 [さて、女たちは、命じられたすべてのことを、ペテロとその仲間の人々にさっそく知らせた。その後、イエスご自身、彼らによって、きよく、朽ちることのない、永遠の救いのおとずれを、東の果てから、西の果てまで送り届けられた。]
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
一方、弟子たちは出かけて行って、至るところで宣教した。主は彼らと共に働き、彼らの語る言葉が真実であることを、それに伴うしるしによってはっきりとお示しになった。〕 〔婦人たちは、命じられたことをすべてペトロとその仲間たちに手短に伝えた。その後、イエス御自身も、東から西まで、彼らを通して、永遠の救いに関する聖なる朽ちることのない福音を広められた。アーメン。〕
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それからの一味はと言うと―― 世界中に出て行き、神の 最高な知らせゴスペルを会う人会う人に伝えていった。神は一味にキセキを起こす力を授け、彼らの語ることが真実であることを証明していったのだった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
弟子たちは命じられたとおりに出て行き、あらゆる所でこの福音を宣べ伝えました。主が共に働いてくださったので、数々の奇跡が起こり、弟子たちの教えの確かさが証明されました。〕
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それからの弟子たちはというと、世界中に出て行き、神の 最高な知らせグッドニュースを人々に伝えた。そして神が彼らを助けた。彼らに奇跡を起こす力を与えることによって、神は彼らのメッセージが真実であることを証明していったのだ。