Mark 3:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それは、多くの人をいやされたので、病苦に悩む者は皆イエスにさわろうとして、押し寄せてきたからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
それは、多くの人をいやされたので、病苦に悩む者は皆イエスにさわろうとして、押し寄せてきたからである。
Japanese 1965
それは、多くの人をいやされたので、病気に悩む人たちがみな、イエスにさわろうとして、みもとに押しかけて来たからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスが多くの病人をいやされたので、病気に悩む人たちが皆、イエスに触れようとして、そばに押し寄せたからであった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスが多くの病人たちを治していたので、山ほどの病人たちがわれ先にと押し迫って来る! 「イエスさまー!私も治して下さーい!」「た、助けて下さい、イエスさまー!」「こっちです!こっちもお願いしまァす!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その日、多くの病人が治されたと聞いて、病気の人たちがみな、何とかしてイエスにさわろうと詰めかけたからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスが多くの病人たちを 癒いやしていたので、全ての病人たちがイエスに触ろうと押し迫って来る!