Mark 3:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、イエスの母と兄弟たちとがきて、外に立ち、人をやってイエスを呼ばせた。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、イエスの母と兄弟たちとがきて、外に立ち、人をやってイエスを呼ばせた。
Japanese 1965
さて、イエスの母と兄弟たちが来て、外に立っていて、人をやり、イエスを呼ばせた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスの母と兄弟たちが来て外に立ち、人をやってイエスを呼ばせた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
一方、イエスの母マリヤと弟や妹たちはというと、イエスを呼びに来たのはいいものの、あまりの人だかりで家の中に入れずにいた。―― 「私はイエスの母なのですが、呼び出して来てもらえないですか?」「あれま!イエスさんのお母さんでいらっしゃいますか!少々お待ちをッ!」イエスの家族はこのようにして数人を送り込んだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
さて、イエスの母と弟たちが、教えを聞く人々でごった返す家に来て、イエスに話があるから出て来るようにと、ことづけました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その後、イエスの母親と兄弟たちがやって来た。イエスの家族は外に立って、彼に表へ出てくるようにと伝えるために人を送り込んだ。