Mark 3:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ときに、群衆はイエスを囲んですわっていたが、「ごらんなさい。あなたの母上と兄弟、姉妹たちが、外であなたを尋ねておられます」と言った。
Japanese (Colloquial version (1955))
ときに、群衆はイエスを囲んですわっていたが、「ごらんなさい。あなたの母上と兄弟、姉妹たちが、外であなたを尋ねておられます」と言った。
Japanese 1965
大ぜいの人がイエスを囲んですわっていたが、「ご覧なさい。あなたのおかあさんと兄弟たちが、外であなたをたずねています。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
大勢の人が、イエスの周りに座っていた。「御覧なさい。母上と兄弟姉妹がたが外であなたを捜しておられます」と知らされると、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
家の中では、たくさんの人がイエスを取り囲んで座っている。「イエスさん、お話中にすいやせん!お母さんや弟さんに妹たちがお呼びで!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「お母様と弟さんたちが、お会いしたいと外でお待ちです」と言われて、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
多くの人々がイエスの周りに座っていた。彼らはイエスに言った。「イエスさん、お話し中にすいません!あなたのお母さん、弟さん、それから妹さんたちがお呼びですよ」