Mark 4:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスはまたも、海べで教えはじめられた。おびただしい群衆がみもとに集まったので、イエスは舟に乗ってすわったまま、海上におられ、群衆はみな海に沿って陸地にいた。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスはまたも、海べで教えはじめられた。おびただしい群衆がみもとに集まったので、イエスは舟に乗ってすわったまま、海上におられ、群衆はみな海に沿って陸地にいた。
Japanese 1965
イエスはまた湖のほとりで教え始められた。おびただしい数の群衆がみもとに集まった。それでイエスは湖の上の舟に乗り、そこに腰をおろされ、群衆はみな岸べの陸地にいた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは、再び湖のほとりで教え始められた。おびただしい群衆が、そばに集まって来た。そこで、イエスは舟に乗って腰を下ろし、湖の上におられたが、群衆は皆、湖畔にいた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
さて、イエスはというと、湖みずうみのほとりで教えていた。もちろん、今日も大きな人だかり。――「押すなぁ!」「もっと詰めてぇな!」あまりの数にイエスはそこにあった小舟に乗り込んだ。(ふぅ・・・これで落ち着いて話せる・・・) 小舟の上に腰を下ろしたイエスは、みんなに教えはじめた。群衆は、湖みずうみのほとりで興味津々。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスが湖のほとりで教えておられると、またもや多くの群衆が集まって来ました。それでイエスは小舟に乗り、そこに腰をおろして、お話しになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスはまた別の時に、湖のほとりで教え始めた。そこでは大勢の人が彼の周りに集まった。湖の方から座って教えられるようにと、イエスは小舟に乗った。そして人々は水ぎわの岸に残っていた。