Mark 4:41 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは恐れおののいて、互に言った、「いったい、この方はだれだろう。風も海も従わせるとは」。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは恐れおののいて、互に言った、「いったい、この方はだれだろう。風も海も従わせるとは」。
Japanese 1965
彼らは大きな恐怖に包まれて、互いに言った。「風や湖までが言うことをきくとは、いったいこの方はどういう方なのだろう。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弟子たちは非常に恐れて、「いったい、この方はどなたなのだろう。風や湖さえも従うではないか」と互いに言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「こ、この方は・・・い゛、いっでぇ何者なんだ・・・?服従しているぞッ・・・か、風や水までがよぉ・・・!!!」仲間たちは、恐ろしさのあまり互いに問うたのであった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
弟子たちは、ただもう恐怖に打ちのめされて、「ああ、なんというお方だ。風や湖までが従うとは」と、ささやき合いました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らは足をガクガクと震わせながら、お互いに話してこう言った。「こ、こ、この方って・・・いったいどんな人なんだ?風や水までもが、彼に従ってるぞ!」