Mark 5:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスがお許しになったので、けがれた霊どもは出て行って、豚の中へはいり込んだ。すると、その群れは二千匹ばかりであったが、がけから海へなだれを打って駆け下り、海の中でおぼれ死んでしまった。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスがお許しになったので、けがれた霊どもは出て行って、豚の中へはいり込んだ。すると、その群れは二千匹ばかりであったが、がけから海へなだれを打って駆け下り、海の中でおぼれ死んでしまった。
Japanese 1965
イエスがそれを許されたので、汚れた霊どもは出て行って、豚に乗り移った。すると、二千匹ほどの豚の群れが、険しいがけを駆け降り、湖へなだれ落ちて、湖におぼれてしまった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスがお許しになったので、汚れた霊どもは出て、豚の中に入った。すると、二千匹ほどの豚の群れが崖を下って湖になだれ込み、湖の中で次々とおぼれ死んだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスはそれを承認した。ズォォォ〰〰ドヒュ—ン!!! 凄まじい数の悪魔が一斉に男から出て行くと、ブタの群れに次々と入っていった。「ッ!!!ブ、ブヒィィィ――」ドォゴゴゴゴゴ・・・・・・ザバァン、ザバ、ザバババババーン・・・・・・ およそ2000匹にもなるブタの群れは、気が狂ったように鳴き叫びながら丘を駆け下り、なだれのように 湖みずうみへ突っ込んでいく・・・・・・・辺りの人たちは、ただ呆然と立ちつくしていた。――しばらく経ち、何もなかったかのような静けさが戻った。2000匹ものブタが 湖みずうみに沈んだのだ・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスがお許しになると、悪霊はすぐさまその男から出て、豚の中に入りました。とたんに、二千匹もの群れがいっせいにがけを駆け降り、湖に飛び込んでおぼれ死んでしまいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスがそれを認めると、悪霊たちは男から出て行き、ブタの群れに次々と入っていった。「ッ!!!ブ、ブヒィィィーー」ブタの群れは一気に丘を下って次々と湖に突っ込んで行き、全員 溺おぼれてしまった。群れには約2000匹ものブタがいた。