Mark 5:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
この女がイエスのことを聞いて、群衆の中にまぎれ込み、うしろから、み衣にさわった。
Japanese (Colloquial version (1955))
この女がイエスのことを聞いて、群衆の中にまぎれ込み、うしろから、み衣にさわった。
Japanese 1965
彼女は、イエスのことを耳にして、群衆の中に紛れ込み、うしろから、イエスの着物にさわった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスのことを聞いて、群衆の中に紛れ込み、後ろからイエスの服に触れた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
光を失いかけたところへ、希望が舞い降りてきた。そう、彼女はイエスの噂を聞いたのだ。最後の賭けだと、群衆の中をがむしゃらにかけ進んだ。やっとの思いでイエスの背後まで辿りつくと、(えーぃっ!) 彼女はイエスの上着のすそに手を伸ばした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスがこれまでに行ったすばらしい奇跡を耳にした彼女は、人ごみにまぎれて近づき、背後からイエスの着物にさわりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その女性はイエスのことを聞くと、他の人たちと一緒にイエスを追いかけ、イエスの上着のすそに触れた。