Mark 5:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また彼に、「なんという名前か」と尋ねられると、「レギオンと言います。大ぜいなのですから」と答えた。
Japanese (Colloquial version (1955))
また彼に、「なんという名前か」と尋ねられると、「レギオンと言います。大ぜいなのですから」と答えた。
Japanese 1965
それで、「おまえの名は何か。」とお尋ねになると、「私の名はレギオンです。私たちは大ぜいですから。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで、イエスが、「名は何というのか」とお尋ねになると、「名はレギオン。大勢だから」と言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「・・・名を名乗れ」「申シ遅レマシタ・・・大勢デコイツニ取リ 憑つイテオリマスユエ、ローマ軍団レギオント申ジマズゥ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスが「おまえの名前は?」と聞くと、「レギオン(ローマの軍隊の一軍団)だ。おれたちは大ぜいでこの男に取りついているのだ」と、悪霊は答えました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
すると、イエスはその男に、「お前の名前は何だ?」「大勢イマスユエ、私タチハ、ローマ軍団レギオント申ジマズゥ!」