Mark 6:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、イエスの名が知れわたって、ヘロデ王の耳にはいった。ある人々は「バプテスマのヨハネが、死人の中からよみがえってきたのだ。それで、あのような力が彼のうちに働いているのだ」と言い、
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、イエスの名が知れわたって、ヘロデ王の耳にはいった。ある人々は「バプテスマのヨハネが、死人の中からよみがえってきたのだ。それで、あのような力が彼のうちに働いているのだ」と言い、
Japanese 1965
イエスの名が知れ渡ったので、ヘロデ王の耳にもはいった。人々は、「バプテスマのヨハネが死人の中からよみがえったのだ。だから、あんな力が、彼のうちに働いているのだ。」と言っていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスの名が知れ渡ったので、ヘロデ王の耳にも入った。人々は言っていた。「洗礼者ヨハネが死者の中から生き返ったのだ。だから、奇跡を行う力が彼に働いている。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
たちまちイエスは国中で有名になり、そのうわさがヘロデ王の耳にまで届くほどであった。――「あの 洗礼者バプティストヨハネに違いない!ヨハネが死から 蘇よみがえったんじゃなければ、そんなキセキは行えはせんじゃろう!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスの奇跡は至る所で話題になったので、まもなくヘロデ王の耳にも入りました。王は、バプテスマのヨハネが生き返ったのだと考えました。そして人々も、「だからこそ、イエスにはあんな奇跡ができるのだ」とうわさしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
たちまちイエスは国中で有名になり、そのうわさがヘロデ王の耳にまで届くほどになった。「あの 洗礼者バプティストヨハネに違いない!ヨハネが死から 蘇よみがえったんじゃなければ、そんな奇跡は行えないはずだ!」