Mark 6:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、安息日になったので、会堂で教えはじめられた。それを聞いた多くの人々は、驚いて言った、「この人は、これらのことをどこで習ってきたのか。また、この人の授かった知恵はどうだろう。このような力あるわざがその手で行われているのは、どうしてか。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、安息日になったので、会堂で教えはじめられた。それを聞いた多くの人々は、驚いて言った、「この人は、これらのことをどこで習ってきたのか。また、この人の授かった知恵はどうだろう。このような力あるわざがその手で行われているのは、どうしてか。
Japanese 1965
安息日になったとき、会堂で教え始められた。それを聞いた多くの人々は驚いて言った。「この人は、こういうことをどこから得たのでしょう。この人に与えられた知恵や、この人の手で行なわれるこのような力あるわざは、いったい何でしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
安息日になったので、イエスは会堂で教え始められた。多くの人々はそれを聞いて、驚いて言った。「この人は、このようなことをどこから得たのだろう。この人が授かった知恵と、その手で行われるこのような奇跡はいったい何か。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
さっそくイエスが 休日サバスに ユダヤ集会所シナゴグで教えていた時のことだ―― 昔からイエスのことを知っている地元民は衝撃を受けた―― 「お、おい・・・アイツどこでこんな知恵をつけた・・・?」「あーんなキセキ、どこで拾えば起こせるようになんだ・・・?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
次の安息日に、イエスが会堂に出かけて話をされると、聴衆はその教えに驚きました。イエスのことを、自分たちと同じ、ただの田舎者だと思っていたからです。「あれのどこがおれたちと違うというんだ。ただの大工のせがれじゃないか。母親はマリヤだし、ヤコブやヨセやユダやシモンは兄弟だ。妹たちだって、われわれとこの町に住んでいるじゃないか。」こうして、町の人たちはイエスに背を向けました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
休日サバスの日・・・イエスは ユダヤ集会所シナゴグで教えていた。そして、彼のメッセージを聞いた人たちは驚いた。彼らは言った。「お、おい、誰だあいつ?あれ全部、どこから学んできたんだ?あんな知恵をどっからもらってきたんだ?誰があいつに?奇跡を起こす力もどこで得たんだろう?