Mark 7:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、イエスは、そこを立ち去って、ツロの地方に行かれた。そして、だれにも知れないように、家の中にはいられたが、隠れていることができなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、イエスは、そこを立ち去って、ツロの地方に行かれた。そして、だれにも知れないように、家の中にはいられたが、隠れていることができなかった。
Japanese 1965
イエスは、そこを出てツロの地方へ行かれた。家にはいられたとき、だれにも知られたくないと思われたが、隠れていることはできなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスはそこを立ち去って、ティルスの地方に行かれた。ある家に入り、だれにも知られたくないと思っておられたが、人々に気づかれてしまった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それから、イエスはツロ地方に向かった。自分がいることを町の人々に知られたくなかったので、こっそりある家に入ったが、気付かれるまでそう時間はかからなかった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスはガリラヤを去り、ツロとシドンの地方に行かれました。人目を避けて旅していましたが、いつものように、イエス来訪のニュースは、あっという間に広がってしまいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それから、イエスはツロ地方に向かった。自分がいることを町の人々に知られたくなかったので、こっそりある家に入った。しかし、気付かれるまでにそう時間はかからなかった。