Mark 7:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこで、女が家に帰ってみると、その子は床の上に寝ており、悪霊は出てしまっていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこで、女が家に帰ってみると、その子は床の上に寝ており、悪霊は出てしまっていた。
Japanese 1965
女が家に帰ってみると、その子は床の上に伏せっており、悪霊はもう出ていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
女が家に帰ってみると、その子は床の上に寝ており、悪霊は出てしまっていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――母親が急いで家に帰って娘へかけよると、そこには、気持ちよさそうに眠っている娘の姿が・・・! 母は「はぁ」とため息をつくと、肩の荷が降りたかのように力が抜けた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
女が家に戻ってみると、娘は静かに床に横たわっており、すでに悪霊は出たあとでした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
母親が急いで家に帰って娘のそばに駆け寄ると、そこには気持ちよさそうに眠っている娘の姿が・・・! 悪霊デーモンが彼女から出て行ったのだ。