Mark 8:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスはこの盲人の手をとって、村の外に連れ出し、その両方の目につばきをつけ、両手を彼に当てて、「何か見えるか」と尋ねられた。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスはこの盲人の手をとって、村の外に連れ出し、その両方の目につばきをつけ、両手を彼に当てて、「何か見えるか」と尋ねられた。
Japanese 1965
イエスは盲人の手を取って村の外に連れて行かれた。そしてその両眼につばきをつけ、両手を彼に当ててやって、「何か見えるか。」と聞かれた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは盲人の手を取って、村の外に連れ出し、その目に唾をつけ、両手をその人の上に置いて、「何か見えるか」とお尋ねになった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスは了解すると、男の手を取って町の外まで連れて出た―― ペッ! イエスは盲目である男の目につばを吐きかけると、その上に手を置いた・・・。「見えるか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスはその盲人の手を取り、村の外へ連れ出されました。そして彼の両眼につばをつけ、手をあてて、「どうですか、何か見えますか」とお尋ねになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは了解すると、男の手を取って町の外まで連れて出した。ペッ!イエスは盲目である男の目につばをかけると、その上に手を置いた。「見えるか?」