Mark 8:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それから、イエスが再び目の上に両手を当てられると、盲人は見つめているうちに、なおってきて、すべてのものがはっきりと見えだした。
Japanese (Colloquial version (1955))
それから、イエスが再び目の上に両手を当てられると、盲人は見つめているうちに、なおってきて、すべてのものがはっきりと見えだした。
Japanese 1965
それから、イエスはもう一度彼の両眼に両手を当てられた。そして、彼が見つめていると、すっかり直り、すべてのものがはっきり見えるようになった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで、イエスがもう一度両手をその目に当てられると、よく見えてきていやされ、何でもはっきり見えるようになった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスは、もう一度彼の目に手を置いた。――カッ! 「み、見える、見えるぞぉ〰〰〰〰!!!」盲人の目は、かっ開いてはっきり見えるようになった!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスはもう一度、両眼におさわりになりました。男はじっと見つめていました。するとだんだん視力が回復し、すべてのものがはっきり見えるようになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは、もう一度彼の目に手を置いた。盲人は目を大きく開くと彼の目は 癒いやされ、はっきり見えるようになった!