Mark 9:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その衣は真白く輝き、どんな布さらしでも、それほどに白くすることはできないくらいになった。
Japanese (Colloquial version (1955))
その衣は真白く輝き、どんな布さらしでも、それほどに白くすることはできないくらいになった。
Japanese 1965
その御衣は、非常に白く光り、世のさらし屋では、とてもできないほどの白さであった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
服は真っ白に輝き、この世のどんなさらし職人の腕も及ばぬほど白くなった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
服は光り輝くほど純白で眩しい。それは人知を超えた白さであった・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
着物はまばゆいばかりの白さになりました。世のどんな布さらし屋も、こんなに白くはできないと思われるほどの白さでした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
服は光り輝くほど純白で 眩まぶしい光を放っていた。それは人知を超えた白さであった。