Mark 9:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それから彼らはそこを立ち去り、ガリラヤをとおって行ったが、イエスは人に気づかれるのを好まれなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
それから彼らはそこを立ち去り、ガリラヤをとおって行ったが、イエスは人に気づかれるのを好まれなかった。
Japanese 1965
さて、一行はそこを去って、ガリラヤを通って行った。イエスは、人に知られたくないと思われた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
一行はそこを去って、ガリラヤを通って行った。しかし、イエスは人に気づかれるのを好まれなかった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスと一味は、人に見つからないよう、密かにその町を出発し、ガリラヤ地方を通って旅を続けた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
一行はそこを去り、ガリラヤを通って行きました。イエスは、できるだけ人目につかないように心を配っておられました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスとその弟子は、人に見つからないように密かにその町を出発し、ガリラヤ地方を通って旅を続けた。