Mark 9:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは急いで見まわしたが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが、自分たちと一緒におられた。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは急いで見まわしたが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが、自分たちと一緒におられた。
Japanese 1965
彼らが急いであたりを見回すと、自分たちといっしょにいるのはイエスだけで、そこにはもはやだれも見えなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弟子たちは急いで辺りを見回したが、もはやだれも見えず、ただイエスだけが彼らと一緒におられた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ヒュ~・・・・・・ 使徒たちが、ふと我に返って辺りを見回すと、元通り、彼らとイエスしかいなくなっていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あっけにとられた弟子たちがあたりを見回すと、すでにモーセとエリヤの姿はありませんでした。ただイエスがおられるだけでした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ヒュ~・・・・・・弟子たちが、ふと我に返って辺りを見回すと、元通り、そこには弟子とイエスしかいなかった。