Matthew 1:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエス・キリストの誕生の次第はこうであった。母マリヤはヨセフと婚約していたが、まだ一緒にならない前に、聖霊によって身重になった。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエス・キリストの誕生の次第はこうであった。母マリヤはヨセフと婚約していたが、まだ一緒にならない前に、聖霊によって身重になった。
Japanese 1965
イエス・キリストの誕生は次のようであった。その母マリヤはヨセフの妻と決まっていたが、ふたりがまだいっしょにならないうちに、聖霊によって身重になったことがわかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエス・キリストの誕生の次第は次のようであった。母マリアはヨセフと婚約していたが、二人が一緒になる前に、聖霊によって身ごもっていることが明らかになった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
これはイエス・ 救世主キリスト誕生のお話である―― 彼の母マリヤにはヨセフという 許婚いいなずけがいた。ある日、ヨセフはとんでもないことを知った―― マリヤが身ごもったというのだ!―― 【ヨセフは、マリヤと性的関係を持ったことがなかったため、浮気ととらえた】 しかし、浮気ではなく、神の霊ホーリースピリットの力によってマリヤは身ごもっていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエス・キリストの誕生は次のとおりです。母マリヤはヨセフと婚約していました。ところが結婚する前に、聖霊によってみごもったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
これはイエス・キリスト誕生の 物語ストーリーである。彼の母マリアにはヨセフという 許婚いいなずけがいた。ある日、ヨセフはとんでもないことを知った。それは、マリアが身ごもったというのだ!しかも、聖霊ホーリースピリットの力によって。